看绝望的主妇学高频短语:Take sb off sth/swh
Take sb off something/somewhere:“Take sb off something or somewhere” means to remove or exclude someone from a particular place, list, or situation. It could also mean to transfer or reassign someone from one position to another.(将某人从某处或某种境遇中移除、分离出去)
以下是英语高频短语“Take sb off sth/somewhere”在美剧《绝望主妇》中的情景例句:
E.G.1:Guard, I’m done here. Take her off the visitor’s list. The Oakridge school talent show will start in five minutes. (DH S07E16 22:41)
参考翻译:警卫,我完成了任务。把她从访客名单上删除。奥克里奇学校的才艺展将在五分钟后开始。E.G.2:That’s my girl. Hey, let me take her off your chest so you can do your yoga. (DH S02E19 30:15)
参考翻译:那是我的女孩。嘿,让我抱她一下,这样你就可以做瑜伽了。E.G.3:If we take him off the team, He’ll lose his shot at a scholarship and he’s never gonna forgive us. (DH S01E09 10:08)
参考翻译:如果我们把他从队里开除,他就失去了奖学金的机会,而且他永远都不会原谅我们。E.G.4:Lynette, if the late hours are going to be an issue for you, we probably should talk about finding you a less demanding account. You’re gonna take me off kamarov because i won’t go drinking with you? (DH S02E05 19:49)
参考翻译:Lynette,如果加班对你来说是个问题,我们可能需要谈谈找一个压力小的客户。你会因为我不跟你喝酒而不让我接Kamarov的账户吗?