看绝望的主妇学高频短语:to one’s advantage
(Use sth) to one’s advantage/benefit :To take advantage of a particular opportunity or situation for one’s benefit; to use of sth in order to achieve or acquire something. (利用某事物以达成某种目的或获得某种收益、优势和筹码等。)
以下是英语高频短语“To one’s advantage”在美剧《绝望主妇》中的情景例句:
E.G.1:When it came to the more challenging cases, he knew it was to his advantage to raise the first objection. (DH S02E04 15:53)
参考翻译:当涉及到更具挑战性的案例时,他知道提出第一个反对意见对他有利。E.G.2:It just wasn’t as unpleasant as I thought it… would be. Well, if you’ve got the stomach for it…This could work to our advantage. (DH S07E08 02:15)
参考翻译:这并不像我想象中的那么让人不愉快。如果你有胃口的话,这对我们可能有利。E.G.3:I think that Bree is right…that the more Tom sees you digging in your heels, the more he’s gonna wanna do it. So you wait for an opportunity that you can use to your advantage while at the same time appearing supportive. (DH S05E23 13:44)
参考翻译:我认为布丽说得对,汤姆越看到你强硬的态度,他就越想这么做。所以你要等待一个可以利用的机会,同时显得支持。
扩展表达:To one’s benefit
E.G.1:This is an example of how to use incarceration to your benefit. It’s a chance for people to take a step back and observe the obstacles they face in their marriage. (DH S02E05 15:02)
参考翻译:这是如何利用监禁为自己谋利的一个例子。这是让人们退后一步,观察他们在婚姻中面临的障碍的机会。E.G.2:It is to your benefit to have me as governor. You should act out of rationality, not emotion. (Billions S02E12 18:10)
参考翻译:你作为州长,有我在你身边是有益的。你应该理性行事,而不是情绪用事。