看绝望的主妇学高频短语:What is it about?
What is it about:这个习语问句主要用来询问:受问者对某个东西、某件事情和某个人的看法、感受、反馈及回应。
什么东西怎么了,什么东西啥问题?
什么事情怎么样,怎么着了,出什么状况了?
某个人怎么回事,某个人怎么这样?
【大家知道我们在询问某个东西、某件事情和某个人有什么不对劲、出什么问题时,会用到“what’s wrong with…”,而这个“what is it about…”则是提问者对要问的事物或人带有积极肯定态度的一个询问。】
Credit:DH S04E11 (10:18)
Gaby:You and john– not gonna happen. 你和John…没戏的
Ana:What is it about john that gets you so crazy? John 怎么让你如此激动?
——> He was just your gardener. 他不过是你之前的园丁嘛。
Gaby: I’m not crazy! 我没激动!
——> And this conversation is over. 谈话到此结束。
Credit:DH S06E04(11:12)
Tom:Is there any way that we could…我们是不是有办法可以…
——> Nah! Forget it. 算了
——> And what is it about leather that just says, 而且,知道这皮沙发刚才咋说的吗
——> “I own your ass.” “你这小屁屁属于我” (意译:简直是量身定制啊,小屁屁坐上去爽歪歪!)
——> Oh, I’m out of order? No, you’re out of order. 什么 我不懂规矩 你才不懂规矩 (Tom模拟另一个沙发吃醋了的对话)
——> Get out! 滚出去
Lynette:So you really like this? 你真的喜欢吗
Tom:I love it. You know, I was a little worried about. 爱死了 我之前还有点担心。
Credit:DH S07E20 (30:29)
Detective:I wanted to see you again. 我想再见见你Bree:Really? About what? 真的吗?见我干嘛?
Detective:Your neighbor, Mrs. Tillman. Here’s my card. 你邻居蒂尔曼夫人 这是我名片
——> If you see anything suspicious, I want you to call me. 发现可疑情况 希望你打电话给我
——> Okay. 没问题
Detective:Or even if you don’t. 即使没有可疑情况你也可以打
Bree:What is it about you? 你(具体)有什么想法呢?(Bree此时对警探是有好感的,鼓励他‘想约我你直说啊’!)
——> I never have a clue what you’re thinking. 我一直搞不明白你在想什么
Credit:DH S04E11 (10:18)
Tim:Actually,I wish I could blame losing my job on N.A.F.T.A., 我倒希望能怪北美自由贸易协定抢了我的饭碗
——> But it really has more to do with Chloe. 但是更多是因为Chloe
——> My boss’ daughter. 我老板的女儿
Susan:Oh, tim. 噢 Tim
Tim:I don’t know why he got so mad. 我不知道他为什么会那么生气
——> I mean, she was 18. 她都18了
——>Okay, so back to these receipts. 好吧 还是谈这些票据吧
——>What is it about a girl in a cheerleader outfit ? 一个女孩全身拉拉队长装扮怎么了?
Susan:Done catching up. All about accounting now. 别跑题了,现在需要清算帐目了