看美剧学实用短语:Take sth with a grain of salt
Take sth with a grain of salt: it means to view a statement or piece of information with skepticism or doubt, not taking it entirely at face value. (对某个陈述或信息持怀疑态度,不完全相信它的表面价值。即对某个观点、论断或现象取其精华,去之糟粕,不要全然相信,应有所保留,适可而止。)
来源及出处:这个短语被认为源自古罗马作家和博物学家普林尼的作品。在他大约公元77年写的《自然史》中,普林尼讲述了一位名叫庞培的罗马将军发现一种解毒剂的故事。这种解毒剂包含一粒盐作为关键成分。这意味着食用解毒剂(连同那粒盐)会使毒药变得不那么有害。因此,这个想法是,某些潜在有害或可疑的东西(如毒药)可以通过一粒盐变得更为可口或安全。
以下是实用短语“Take sth with a grain of salt”的相关例句:
When he boasted about his million-dollar deal, I took it with a grain of salt, knowing he has a tendency to stretch the truth and embellish [ɪm’belɪʃ] his achievements.
参考翻译:当他说自己有百万美元的交易时,我半信半疑,因为我知道他有夸大事实和修饰成就的倾向。Her story about encountering a celebrity at the grocery store seemed far-fetched, so I decided to take it with a grain of salt and not get carried away by her excitement.
参考翻译:她在杂货店遇到名人的故事听起来有些牵强,所以我决定持怀疑态度,不被她的兴奋情绪所感染。The article claimed that the new diet could work miracles, but given the publication’s history of sensationalism, I took the advice with a grain of salt and consulted a nutritionist.
参考翻译:文章声称新饮食可以创造奇迹,但考虑到该出版物有煽情的历史,我对这建议持保留态度,并咨询了营养师。