看绝望的主妇学英语:情人节专题
看绝望的主妇学英语:No man respects an easy conquest
在绝望的主妇第三季第八季,老司机轻易不说的降男秘籍和抱妞圣典。
Toby:Ms. Solis? Sorry to interrupt. You have any water? 索利斯太太 抱歉打扰你 你有水吗
Gaby:Yeah, in the fridge. 有,在冰箱里
Edie:Who is that? 那是谁
Susan:And why don’t you put your water on a lower shelf? 你为什么不把水放在更低的架子上
Toby:Thank you. 谢谢你
Gaby:That’s Toby. He’s fixing my closet. 那是托比 他在帮我修衣柜
Edie:Has your cocky boyfriend gotten a load of the help? 你的傲慢男友真是有不少帮手啊
Susan:Move away from that topic. 换话题吧
Gaby:We had sex yesterday, in his limo… 我们昨天做爱了 在他的豪华车里
Edie:Oh, I love limo sex. Town car or stretch? 我喜欢车震 是城市型还是加长型
A town car is essentially a sedan with a max capacity of five (including chauffeur), a stretch limo can naturally accommodate a much larger party; an executive stretch will seat 6-8 passengers. (Town car:因空间局限,并不能完全放开,Stretch,车身够长,可以完全躺平)
Gaby:Stretch, of course. I’m not a complete slut. 当然是加长的 我可不完全是个荡妇
——>> The point is, he hasn’t called since. 关键是 之后他就没给我打过电话
Susan:So how was the sex? 做得怎么样
Gaby:Fantastic. As good as with Carlos. 很棒 和卡洛斯一样棒
Edie:That good, huh? 那么棒啊
Gaby:God. I’m such an idiot. I gave it up way too fast. 天哪 我太傻了 投降太早了
——>> Now I’ve lost all the power. 现在我毫无主动权在握
Susan:Oh, come on. 别这样
Gaby:No, I’m serious. Our mothers had the right idea. 我是说真的 母亲们说得对
——>> They let men think they were the ones who needed sex 要让男人以为他们是唯一需要性爱的人
——>> and women just went along as a favor. 而女人只是伸出援手而已
——>> Men begged for every crumb,只要男人们有所乞求
——>> and we never lost the upper hand. 我们就永远位居高处
Edie:Yeah, no guy respects an easy conquest. 是啊 男人都不会珍惜轻易得来的胜利
——>> I make all my men wait. 我会让所有男人等着
Susan:It’s true. 这是真的
——>> She has a little room with magazines and an aquarium. 她有个放满杂志和一个鱼缸的房间
Edie:I have so missed our friendship. 真想念咱们的友谊
Susan:I think if you really like this guy, 我觉得如果你真喜欢这个男人
——>> You should just be honest. 你该诚实点
——>> Tell him that you feel a little hurt… 告诉他你有一点难过…
Edie:Oh Yeah, whining is really gonna bring him to his knees. 是啊 抱怨会让他跪倒在你的石榴裙下
——>> You want to get this guy back in line? 你想让他重新归队吗
——>> You hit him hard, hit him fast. Is he the jealous type? 那就要下手快准狠 他嫉妒心强吗
——>> Aren’t they all? 他们不都这样
Gaby:So what should I do to make him jealous? 那我应该如何让他感到嫉妒
Toby:I got the shelves up. 我把架子都弄好了
——>> Anything else? 还有别的事吗
最后这句话的意思并没有带嘲讽,根据上文Gaby说了:“轻而易举就被征服的女人是得不到男人珍惜的。我的原则就是:让他们先等着(得吊着他们的胃口。)”
而Susan这句话的意思是应着Gabe的话来讲的:“还真是,Gaby的小屋里总是有很多的杂志,而且还有个水族馆”,而就是说:“Edie通常会男人挡在屋子外面,看看杂志、耍耍鱼…(欲擒故纵”)
Eddie说了,她很会吊男人的味口,Susau接口道:“She has a little room with magazines and an aquarium.”,意思是揭露:“风骚”是Eddie的本性,她之所以让男人们等待,不是因为想吊他们的味口,而是屋子太小,上她的男人太多,只好列队等候了。有点夸张的成分!