看美剧学高频短语:look over someone’s shoulder

Look over someone’s shoulders:it is an idiomatic expression that means to closely monitor or supervise someone, often implying a lack of trust or scrutiny. It suggests observing or checking someone’s work or actions in a way that may feel intrusive or overbearing. (严密监视某人)

中文释义:”Look over one’s shoulders” 是一个习语,意味着被某人密切监视、监督或仔细审查。通常表示以可能感到侵入或过分的方式(这可能会引起不适或压力)观察或检查某人的工作或行为。注意:这话的作用对象如果是针对别人,指的是严密监视,如果作用对象是自己,则指的是严守死守以避免出现过失或犯错。

看美剧学英语高频短语:Look over one's shoulder

以下是“look over someone’s shoulder”在美剧语料库中的相关例句:

E.G.1:I can get this done in a more efficient manner without you looking over my shoulder. (Suits S06E01 12:11)
参考翻译:我可以以更高效的方式完成这个任务,而不需要你在我肩膀上张望。

E.G.2:You want me to speak to the D.O.C. and get him put into a minimum-security facility. — I don’t want him to look over his shoulder for the next two years. (TGW S06E11 32:32)
参考翻译:你想让我与监狱管理局谈谈,让他被调到最低安全级别的监狱。– 我不希望他在接下来的两年里时时提心吊胆。

E.G.3:Because sometimes I do things that my clients don’t like. And if their ex-wives are looking over my shoulders, that’s not really a problem. But when their ex-wives are also my managing partner, that hamstrings me. (Suits S01E04 05:48)
参考翻译:因为有时我会做一些我的客户不喜欢的事情。而且如果他们的前妻在我身边监视,那不是什么问题。但当他们的前妻还是我的管理合伙人时,这就束缚了我。

E.G.4:Jessica, I don’t know what to say. If I have to look over my shoulder every 15 seconds, I might as well give up right now. (Suits S04E05 18:30)
参考翻译:杰西卡,我不知道说什么好。如果我每15秒都要提心吊胆,我干脆现在就放弃算了。

E.G.5:And as I believe I mentioned, I would appreciate it if you were not constantly looking over my shoulder. Come on. Give me some credit. (MF S05E09 13:17)
参考翻译:正如我所提到的,如果你不经常在我身边监视,我会很感激的。拜托,给我一些信任。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注