如何用英语安慰及鼓励他人:系列合集

该专辑相关词汇表:(青色标注为安慰鼓励他人相关词汇及短语)

1、Lighten up! (放轻松、别太较真)

2、It’s just luck of draw! (这事全凭运气,言外之意:不是咱不够努力,可能是运气不佳,时机不对……)

3、Keep your chin up! (别灰心,别气馁!)

4、Cheer up! (打起精神、支愣起来!)

5、What doesn’t kill us makes us stronger! (杀不死我们的,只会让我们更强大!)

6、Look on the bright side! (朝好的方面想,往积极的一面看!)

7、Don’t worry, I got your back. (别着急,我是你坚强的后盾!别担心,我罩着你!)

8、I’m sure it will all work itself out. (我很确信所有问题都会迎刃而解的。)

9、Something is not so bad, it’ll pass in a week or two/or so. (这事并没那么糟糕,一、二个星期就过去了。)

10、I’m sure everything worked out for the best. (我很确信所有事情最终会完美解决的。即:车到山前必有路、桥到船头自然直。)

11、Don’t let this get you down! (别让此事把你击垮、不要为此事灰心丧气!)

12、Don’t worry about it, I’m just glad we didn’t take it any further. (别为此担心,我简直还很高兴,我们适可而止了。)

13、That’s Okay, we’ll figure something out. (没事的,我们会想出办法的)

14、You have me, you’ve got me!(你还有我呢!)

15、Maybe that’s the silver lining. (或许柳暗花明又一村呢!)

16、It’s always darkest before the dawn! (黎明前总是最黑暗的;事情开始变好前,总是最糟糕的。)

17、All I’m saying is, maybe this is a blessing in disguise. (我想说的是,或许——塞翁失马、焉知非福呢!)

18、Loosen up! (放轻松点!)

19、We gonna walk through this together, step by step. (我们一起面对困难,一步一个脚印。)

20、It’s gonna be OK, we’re gonna get through this. Something is not as bad as it sounds!(一切都会好起来的,我们会挺过去的。某事没你想的那么糟糕!)

21、You can make it through this! (你能够挺送这关的,你能熬过去的!)

22、Pull yourself together! Have some pride!(振作起来、支愣起来!自信一点!)

23、Don’t let him get to you! 【为他(伤心、生气、郁闷、苦恼……)不值当!】

24、Don’t lose hope, we still have… (不要失望、泄气,我们还有……)

25、Whatever happens, I will stay with you, I will nerver leave your side. (不管发生什么事,我都会跟你在一起 / 我都会力挺你的,我不会弃你不顾的。)

26、Hang in there, it comes back all around. (坚持下去,该来的都会来的,牛奶和面包都会有的。)

以下为演员发音示范:


Put/cast a dumper/ dumpener on an occasion/situation:to reduce enthusiasm, excitement, or positivity in a situation, often by introducing a negative element or obstacle. (过引入负面因素或障碍,削弱某事的热情、兴奋感或积极性,隐喻性地“冷却”了原有的能量或氛围。翻译得口语化一点:给某事泼冷水、煞风景、蒙上阴影。同类表达:Rain on someone’s parade)

E.G.1:I kind of thought the Beth Young thing might put a damper on the festivities. Why? She wasn’t even invited. (绝望的主妇 S07E17  08:05)

E.G.2:I mean, when the host gets arrested for murder, it kinda puts a damper on things. (绝望的主妇 S08E19 09:58)

E.G.3:People mustn’t think I’m really ill. I don’t want to cast a dampener on the party. (唐顿庄园 S01E07 57:55)

E.G.4:You’re putting quite a dampener on the evening. Really? I thought only imbeciles [‘ɪmbəsiːl] were happy all the time. (唐顿庄园 S01E07 57:55)

电影《实习生》精彩片断合集:

Is this because I’m too unselfish in bed? Because I can change it around. I’m not going to say it’s going to be easy, but I can do it. Megan, listen to me. Honey, it’s always darkest before the dawn.

💡 短语 "For the love of God" 是一种 强调语气感叹语,用于表达沮丧、绝望或紧迫感,常出现在请求、恳求或批评中。虽源自宗教,现代用法已世俗化且戏剧化。
(可视场景不同,译为:看在老天的份上、求求你了、行行好......)
💡"Get in the zone":指在特定活动中进入一种高度专注、高效且自信的状态,能够发挥最佳水平。这种状态常见于体育、工作或创作中,表现为思维清晰、行动流畅,可通过目标设定、减少干扰等方法达成。
英文短语 音标 中文翻译
Cheer up! /ˈtʃɪr ʌp/ 打起精神、支愣起来!
What doesn’t kill us makes us stronger! /wʌt ˈdʌzənt kɪl əs ˈmeɪks əs ˈstrɔːŋɡər/ 杀不死我们的,只会让我们更强大!
Look on the bright side! /lʊk ɒn ðə braɪt saɪd/ 凡事朝好的方面想
Don’t worry, I got your back. /doʊnt ˈwɜːri, aɪ ɡɑːt jər bæk/ 别着想,我是你坚强的后盾!
I’m sure it will all work itself out. /aɪm ʃʊr ɪt wɪl ɔːl wɜːrk ɪtˈself aʊt/ 我很确信所有问题都会迎刃而解的。
Something is not so bad, it’ll pass in a week or two or so. /ˈsʌmθɪŋ ɪz nɑːt soʊ bæd, ˈɪtl pæs ɪn ə wiːk ɔːr tuː ɔːr soʊ/ 这事并没那么糟糕,一、二个星期就过去了。
I’m sure everything worked out for the best. /aɪm ʃʊr ˈevriθɪŋ wɜːrkt aʊt fɔːr ðə best/ 我很确信所有事情最终会完美解决的。(车到山前必有路)
Don’t let this get you down! /doʊnt let ðɪs ɡet juː daʊn/ 别让此事把你击垮、不要为此事灰心丧气!
Don’t worry about it, I’m just glad we didn’t take it any further. /doʊnt ˈwɜːri əˈbaʊt ɪt, aɪm dʒʌst ɡlæd wiː ˈdɪdənt teɪk ɪt ˈeni ˈfɜːrðər/ 别为此担心,我简直还很高兴,我们适可而止了。
That’s okay, we’ll figure something out. /ðæts oʊˈkeɪ, wil ˈfɪɡjər ˈsʌmθɪŋ aʊt/ 没事的,我们会想出办法的。
You have me, you’ve got me! /juː hæv miː, juv ɡɑːt miː/ 你还有我呢!
Maybe that’s the silver lining. /ˈmeɪbi ðæts ðə ˈsɪlvər ˈlaɪnɪŋ/ 或许柳暗花明又一村呢!
It’s always darkest before the dawn! /ɪts ˈɔːlweɪz ˈdɑːrkɪst bɪˈfɔːr ðə dɔːn/ 黎明前总是最黑暗的;事情开始变好前,总是最糟糕的。
All I’m saying is, maybe this is a blessing in disguise. /ɔːl aɪm ˈseɪɪŋ ɪz, ˈmeɪbi ðɪs ɪz ə ˈblesɪŋ ɪn dɪsˈɡaɪz/ 我想说的是,或许——塞翁失马、焉知非福呢!
We’re gonna walk through this together, step by step. /wɪr ˈɡənə wɔːk θruː ðɪs təˈɡeðər, step baɪ step/ 我们一起面对困难,一步一个脚印。
It’s gonna be okay, we’re gonna get through this. Something is not as bad as it sounds! /ɪts ˈɡənə bi oʊˈkeɪ, wɪr ˈɡənə ɡet θruː ðɪs. ˈsʌmθɪŋ ɪz nɑːt æz bæd æz ɪt saʊndz/ 一切都会好起来的,我们会挺过去的。某事别不(原文翻译未完整,保留原句)
You can make it through this! /juː kæn meɪk ɪt θruː ðɪs/ 你能够挺过这关的,你能熬过去的!
Pull yourself together! Have some pride! /pʊl jərˈself təˈɡeðər! hæv sʌm praɪd/ 振作起来、支愣起来!自信一点!
Don’t let him get to you! /doʊnt let hɪm ɡet tuː juː/ 为他(伤心、郁闷、苦恼……)不值当!
Don’t lose hope, we still have… /doʊnt luːz hoʊp, wiː stɪl hæv/ 不要失望、泄气,我们还有……
Whatever happens, I will stay with you. I will be rooting for you, I will not leave your side. /wətˈevər ˈhæpənz, aɪ wɪl steɪ wɪð juː. aɪ wɪl bi ˈruːtɪŋ fɔːr juː, aɪ wɪl nɑːt liːv jɔːr saɪd/ 不管发生什么事,我都会跟你在一起 / 我都会力挺你的,我不会弃你不顾的。
Hang in there, it comes back all around. /hæŋ ɪn ðeər, ɪt kʌmz bæk ɔːl əˈraʊnd/ 坚持下去,该来的都会来的,牛奶和面包都会有的。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注