Passing the bucks

No freedom of speech, lack of transparency, the ordinary people were meant for bearing catastrophic and collateral consequences when it comes to hardships. Government officals and its affiliates and flunkies, all of them are good at passing the bulks. Who should I blame? There’s no fundation of someone like me being patriotic but only root causes for people with a sense of awareness hate this regime. – Owen

Pass the bulk to others

举最近两天的例子:湖北籍公民在(携程)订两人席位(东方航空)机票,年轻人带老人:年轻人预订机票成功,老人的无法预订。找(携程)办理“非自愿退票”,(携程)说这个得找(东方航空),联系东方航空,客服说这个不能按非自愿办理,得扣除40%费用,打(航空公司投诉热线)被告之,老人无法订票是因为北京这边系统无法通过,具体什么原因不清楚,也无法提供具体管辖部门的联系方式。

Pass the bulk - freedom

于是尝试打电话给(北京市民热线),被告之无法受理,原因是:订票平台(携程)注册地在上海。接下来打(上海市民热线),几个来回筋疲力尽。(上海市民热线)认为这是北京的相关规定,可能无法受理,最后友善地给你发来个短信:等15天看处理结果。

好吧,那就让年青人坐飞机过来吧,不知道需不需要隔离,打电话咨询(北京市民热线),被告之需要询问(北京机场)与(当日航班),于是打电话给(北京首都机场),机场客服告之:目前外来人员无出国旅游记录,应该不隔离,但具体得以现场为准,问(机场客服人员)有没有现场办公电话能联系,被告之:没有!(机场客服不知道现场电话,WTF!)

甩锅

于是,关于外地(持有健康证)人员进北京是否需要隔离,问了半天,还是丈二金刚摸不着头脑。最后得出结论:(人家要的就是这效果)——能不能订机票,系统说了算,要问你问机器;而是否会隔离,没有硬性规定,我想隔离就隔离你,不管隔离14天会对你造成多大影响,NND,“甩锅”将是今年最热门的流行词!

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注